…ahogy a csillag megy az égen

Sikerült nyakon csípnem valamit, amit imádok a németekben. Mert ilyen Németországban egyszerűen nem fordulhat elő…

Minden évben kapom a domain szolgáltatómtól az emlékeztető emaileket, mely szerint legyek szíves befizetni az esedékes éves üzemeltetési díjat. Idén az egyik ilyen email kapcsán eljátszottam a gondolattal, mi lenne, ha lemondanék a domainről, hiszen évek óta nem használom. Írtam tehát egy emailt az alábbi szöveggel:

Kedves …!

Mit kell tennem, ha egy adott domaint már nem kívánok tovább használni és nem kívánom meghosszabbítani az üzemeltetési időszakot?

Üdvözlettel,

Az emailem lentebb tartalmazta a szolgáltató eredeti emlékeztetőjét, mivel arra válaszként született. Néhány percen belül érkezett a válasz:

Tisztelt …!

Köszönöm, ennyi visszajelzés elegendő volt. A domaint, annak lejártakor
felmondásba tesszük. Kérem, hagyja figyelmen kívül a további automata
emlékeztető értesítéseket.

Üdvözlettel:

Nem először fordult velem elő, hogy egy szolgáltatónak/beszállító parnernek felvetettem egy kérdést, amit az megrendelésként/felszólításként értelmezett. Élénken él bennem még egy korábbi munkahelyi esetem, amikor egy szoftver beszállítónak feltett kérdésre, mely szerint “mekkora ráfordítás volna megcsinálni, hogy…” az a válasz jött egy idő múlva, hogy “megcsináltuk, x óra volt”.

Szerintem a fenti emailem szövege elég egyértelmű. Kérdeztem valamit, egy vessző sem utalt arra, hogy cselekedni is kívánok jelen pillanatban.

Sikerült nyakon csípnem valamit, amit imádok a németekben. Mert ilyen Németországban egyszerűen nem fordulhat elő. A szavaknak konkrét értelme van, a nyelvtani szabályok egyértelműek, és mindenki tudja, hogy – minimum az üzleti kommunikáció során, de néha talán Goethénél is – nincs tere az egyéni értelmezésnek. Ha pedig partnerem helyesen értelmezi a kérdésemet, nem kezd el segítőkészen kreativkodni, nem próbálja kitalálni a gondolataimat, majd jó esetben aszerint, rosszabb esetben a vélt gondolataimnál okosabb gondolatok alapján cselekedni.

Lehet, hogy a kreatívkodás és a gondolatolvasás olykor hatékonyabnak tűnik, de ott a félreértés esélye, ami jelentős károkat okozhat. Hosszú távon szerintem a németes hozzáállás a hatékonyabb.

Dolgozni csak pontosan, szépen,…

Így legyen ötösöm a lottón!

Október 4.-én az aznapi IMF sajtótájékoztató leiratát belinkelve a következőket írtam a Facebookon…

Október 4.-én az aznapi IMF sajtótájékoztató leiratát belinkelve a következőket írtam a Facebookon:

Szörcsölni hungary-ra, elolvasni, megjegyezni, és emlékezni, amikor néhány hét múlva jön a “mi harcoltunk körömszakadtáig, de a rohadt IMF miatt muszáj” duma.

Transcript of a Press Briefing by Gerry Rice, Director, External Relations Department, International Monetary Fund

Akinek nincs kedve klikkelni és szörcsölni, íme a lényeges mondat, amely Gerry Rice szájából annak a kérdésnek a megválaszolása után hangzik el, amelyben a kérdező aziránt érdeklődik, milyen pontok tisztázására kérte az IMF a magyar kormányt:

I will add that we are not advocating a tighter fiscal stance than the government’s current 2013 budget target, so there is no more austerity in our proposals, if you will. We are focusing on a balanced and sustainable package of measures.

És az angolul kevésbé tudók számára a mondat jelentése:

Hozzátenném, hogy mi nem javasolunk annál szigorúbb fiskális politikát, mint amilyet a kormány jelenlegi 2013-as költségvetése is megcéloz, tehát javaslataink nem tartalmaznak további megszorításokat, ha úgy tetszik.

Erre ma látom az Indexen, hogy nem kellett heteket várni, elég volt 5 nap.

Így legyen ötösöm a lottón!